Ensimmäiset Käypä hoito -suositukset julkaistu ruotsiksi
Ensimmäiset ruotsin kielelle käännetyt Käypä hoito -suositukset on julkaistu. Kaksi ensimmäistä ruotsiksi julkaistua suositusta ovat Viisaudenhammas- ja Nielutulehdus-suositukset, jotka on päivitetty vuoden 2020 aikana.
– Ensimmäisinä julkaistavien ruotsinkielisten suositusten valinta perustuu suositusten tuoreuteen. Jo nyt syksyn aikana julkaisemme lisää ruotsinkielisiä Käypä hoito -suosituksia, sanoo projektipäällikkö Sanna Räsänen Duodecimin tiedotteessa.
Hammaslääketieteen suosituksista käännettävinä ovat jo karieksen hallinnan ja suusyövän Käypä hoito -suositukset. Jatkossa käännöksiä tehdään myös jo aiemmin julkaistuista suosituksista, joiden aihepiirin katsotaan olevan kansanterveydellisesti merkittävä. Käypä hoito -suositusten käännöksistä päättää Käypä hoito -toimitus.
Suositusten käännöstyö vaatii perehtyneisyyttä alan sanastoon. Käännökset tarkistaa lisäksi äidinkielenään ruotsia puhuva ja kunkin suosituksen aihepiirin tunteva lääke- ja tai hammaslääketieteen asiantuntija.
Käypä hoito -päätoimittaja Jorma Komulaisen mukaan on tärkeää, että kaksikielisessä maassa kaikki terveydenhuollon ammattihenkilöt pystyisivät hyödyntämään suosituksia. Ruotsinnosten lisäksi myös englanninkielisille suosituksille olisi tarvetta.